Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the rank-math-pro domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /www/wwwroot/truyenyy.mobi/wp-includes/functions.php on line 6114
Cung Nữ Thượng Vị Ký: Nhất Phẩm Hoàng Quý Phi - Chương 416: 416: Thụy Mỹ Nhân : truyenyy.mobi

Cung Nữ Thượng Vị Ký: Nhất Phẩm Hoàng Quý Phi

Chương 416: 416: Thụy Mỹ Nhân




Nghe nói là trúng độc, người không liên quan đều bị đuổi đi.
Cuối cùng, trong phòng chỉ còn lại người Liễu gia, người của Ninh Vương phủ có quan hệ thông gia cùng lão ma ma Thái Hậu nương nương trong cung phái tới tìm hiểu tình hình.
Sao lại trúng độc?
Liễu Minh Cẩn nhíu mày.
Bên cạnh, vương phi liếc nhìn Bạch Tà, dùng ánh mắt hỏi ông ta vì sao vừa rồi không nhìn ra?
Bạch Ta cau mày, đôi mắt nhỏ hẹp âm ngoan tàn nhẫn nhìn Vân Trân và Quỷ Diện bà bà chằm chằm.
"Vậy độc nãi nãi ta trúng là gì?" Liễu Trản Anh nói.
"Là một loại độc rất hiếm gặp." Lần này, người trả lời là Vân Trân, "Đã thất truyền trên giang hồ rất lâu, tên Thụy Mỹ Nhân (*)."
(*) Thụy Mỹ Nhân (睡美人): nghĩa là mỹ nhân ngủ
Vừa hết câu, Bạch Tà lộ vẻ mặt khiếp sợ, không thể tin mà nhìn nàng.

Bên cạnh, dưới khăn che mặt, Quỷ Diện bà bà cũng kinh ngạc.
Nàng thế mà biết đến Thụy Mỹ Nhân?
"Thụy Mỹ Nhân là gì?" Liễu Minh Cẩn hỏi.
So với Bạch Tà và Quỷ Diện bà bà khiếp sợ, những người khác đều cảm thấy mê mang.

Vân Trân đè giọng, dùng giọng khàn khàn tiếp tục nói: "Thụy Mỹ Nhân nghe qua rất đẹp, nhưng lại vô cùng ngoan độc.

Phàm là người trúng Thụy Mỹ Nhân, nếu không kịp uống thuốc giải, sẽ dần dần chết trong mộng, vĩnh viễn không tỉnh lại."
Loại độc này, Vân Trân cũng chỉ nghe sư phụ nói qua.
Ban đầu nàng không dám chắc, nhưng bệnh trạng của Liễu lão phu nhân thật sự quá giống người trúng Thụy Mỹ Nhân.

Hơn nữa Quỷ Diện bà bà cũng nói Liễu lão phy nhân hôn mê bất tỉnh do trúng độc, bởi vậy Vân Trân mới to gan suy đoán.
Có điều xem phản ứng của Bạch Tà và Quỷ Diện bà bà, nàng chắc là đoán đúng rồi.
"Gì cơ?"
Bên cạnh, Liễu Trản Anh và người Liễu gia nghe xong, đều lộ vẻ không thể chấp nhận được.
"Sao lão phu nhân lại trúng loại độc này?"
"Thế gian này mà còn có loại độc như thế?"
...
Có người nhỏ giọng nghị luân.
"Vậy các ngươi có thể giải được loại độc này không?" Lúc này, Liễu trắc phi lên tiếng hỏi.
Dứt lời, mọi người trong phòng đều đồng loạt nhìn về phía Vân Trân và Quỷ Diện bà bà.

Ánh mắt của họ rất gấp, giống như hai người là cứu tinh cuối cùng.
Triệu Húc cũng nhìn Vân đại phu đối diện kia.
Càng nhìn lại càng cảm thấy quen thuộc.
Có điều đối phương đeo mũ có màn che mặt, vóc dáng cao hơn người hắn tưởng tượng, giọng cũng trầm thấp hơn nhiều...!Nhất thời, Triệu Húc không khỏi do dự.
Dù sao Vân đại phu của hồi Xuân Đường trước đó hắn cũng từng nghe nhắc đến.

Phụ thân của một vị bằng hữu của hắn bệnh nặng, đại phu mời đến đều nói không được, cuối cùng nghe đồn Vân đại phu của Hồi Xuân Đường rất lợi hại, lúc này mới ôm hi vọng " đại phu cứu được ngựa chết trở thành ngựa sống", sai người đến Hồi Xuân Đường.
Cuối cùng, thật sự trị hết bệnh.
Khoảng thời gian đó, Triệu Húc không ngừng nghe lời hay về Vân đại phu từ vị bằng hữu ở Quốc Tử Giám kia.
Vân đại phu thành danh đã một khoảng thời gian, nếu nàng thật sự là người đó, vậy hắn không thể không phát hiện.
Nghĩ vậy, Triệu Húc liền phủ định suy đoán trong lòng.
...
Bên này, Vân Trân nghe Liễu trắc phi dò hỏi xong, nhíu mày.
Tuy rằng sư phụ từng nhắc qua Thụy Mỹ Nhân với nàng, nhưng không hề nói tới cách giải độc.
"Cần dùng đến Cửu mệnh hoàn hồn thảo." Đúng lúc này, Quỷ Diện bà bà lên tiếng.

Vân Trân nhìn bà, chỉ nghe bà ho khan nói, "Cửu mệnh hoàn hồn thảo là một loại cỏ sinh trưởng ở nơi hẻo lánh ít người, thường mọc ở vách đá huyền nhai, là loại thảo dược rất khó có được.

Dùng Cửu mệnh hoàn hồn thảo làm thuốc dẫn, độc của lão phu nhân có thể giải.".


Bạn có thể dùng phím mũi tên hoặc WASD để lùi/sang chương.